妳 的泪光 柔弱中带伤 ni de lei guang rou ruan zhong - TopicsExpress



          

妳 的泪光 柔弱中带伤 ni de lei guang rou ruan zhong dai shang Your tears glistens with weakness admist the pain 惨白的月弯弯 勾住过往 can bai de yue wan wan gou zhu guo wang The ghostly white curved moon hooks onto the past 夜 太漫长 凝结成了霜 ye tai man chang ning jie cheng le shuang The night is too long and has crystallised into frost 是谁在阁楼上 冰冷的绝望 shi shui zai ge lou shang bing leng de jue wang Who is in the attic [filled with] cold hopelessness 雨 轻轻弹 朱红色的窗 yu qing qing tan zhu hong se de chuang Rain gently bounces off vermillon window 我一生在纸上 被风吹乱 wo yi sheng zai zhi shang bei feng chui luan I have (written) my life story on paper (only to be) blown into a mess by the winds 梦 在远方 化成一缕香 meng zai yuan fang hua cheng yi lv* xiang The faraway dream has become really faint 随风飘散 妳的模样 sui feng piao shan ni de mo yang The wind has dispersed the image of you *this is romanized as lv, but pronounced as lu *菊花残 满地伤 妳的笑容已泛黄 ju hua chan man di shang ni de xiao rong yi fan huang Chrysanthemum destroyed A whole floor of pain your smile has become faintly yellow 花落人断肠 我心事静静躺 hua luo ren duan chang wo xin shi jin jin tang People are heartbroken when the flower falls My thoughts lay quietly (aside) 北风乱 夜未央 妳的影子剪不断 bei feng luan ye wei yang ni de ying zi jian bu duan The north wind is chaotic the night is still young your shadows can't be cut 徒留我孤单 在湖面 成双* tu liu wo gu dan zai hu mian cheng shuang Just leaving me lonely doubled (when I stand) by the lake 花 已向晚 飘落了灿烂 hua yi xiang wan piao luo le can lan The flower has already come late, drifting down brillantly 凋谢的世道上 命运不堪 diao xie de shi dao shang ming yun bu kan the wilted morals an unbearable fate 愁 莫渡江 秋心拆两半 chou muo du jiang qiu xin chai liang ban (If you are) sad don't cross the river worries* broken into two 怕妳上不了岸 一辈子摇晃 pa ni shang bu liao an yi bei zi yao huang In fear that you can't get back on shore and will sway for a lifetime *this literally means splitting the top and bottom of the word "chou" apart into two words "qiu" and "xin" 谁 的江山 马蹄声狂乱 shui de jiang shan ma ti sheng guang luan Chaotic sounds of horse hoofs (in) whose territory? 我一身的戎装 呼啸沧桑 wo yi shen de wu zhuang hu xiao cang sang My armory shouts out the wear of time 天 微微亮 妳轻声的叹 tian wei wei liang ni qing sheng de tan The sky is starting to light up your voice is sighing 一夜惆怅 如此委婉 yi ye chou chang ru ci wei wan A night of disappointment is (said) in such a roundabout way
Posted on: Mon, 29 Jul 2013 16:44:43 +0000

Trending Topics



Recently Viewed Topics




© 2015